Jornalda
Gíria Ano XX- Nº 124 Março e Abril de 2019
Visiteo
nosso Facebook,com as últimas questões gírias e da língua portuguesa.
Cliquenos
ícones abaixoe veja ou ouça o que a equipe do Jornal da Gíria pesquisou
sobre alínguaportuguesa e que é do seu interesse conhecer.
Ouçaaqui
giria portuguesa e divirta-se ! (necessario PowerPoint )
Veja o que mandouAntónio Pinho, de Lisboa: Aorigem da línguaportuguesa:
https://www.youtube.com/watch?v=EtBief6RK_I
Veja o que me mandouRubem Amaral
Junior :
Ouça olink
do programaSem Papas na Língua, com Ricardo Boechate
Dionisio de Souza
naBand News Fluminense, em 19,07.2018sobre o lançamento da 9ª. Edição
do Dicionário de Gíria.
https://fatosfotoseregistros.wordpress.com/2018/07/19/spl20180719/
"SE
NÃO GOSTA DE GÍRIAS, FALE
CIENTIFICAMENTE!"
*-Colóquio flácido para acalentar bovinos.*
(Conversa mole pra boi dormir);
--------------------
*-Creditar o primata.*
(Pagar o mico);
--------------------
*-Inflar o volume da bolsa escrotal.*
(Encher o saco);
--------------------
*-Sequer considerando a utilização de um longo pedaço de madeira.*
(Nem a pau);
--------------------
*-Sequer considerando a possibilidade da fêmea bovina expirar fortes
contrações
laringo-bucais.*
(Nem que a vaca tussa);
--------------------
*-Sequer considerando a utilização de uma relação sexual.*
(Nem fudendo);
--------------------
*-Derrubar, com a extremidade do membro inferior, o sustentáculo de uma
das
unidades de proteção solar do acampamento.*
(Chutar o pau da barraca);
--------------------
*-Deglutir o batráquio.*
(Engolir o sapo);
--------------------
*-Derrubar com intenções mortais.*
(Cair matando);
--------------------
*-Aplicar a contravenção do João, deficiente físico de um dos membros
superiores.*
(Dar uma de João sem braço);
-------------------
*-Derramar água pelo chão, através do tombamento violento e premeditado
de seu
recipiente com a extremidade do membro inferior.*
(Chutar o balde);
--------------------
*-Retirar o filhote de eqüino
da perturbação
pluviométrica.*
(Tirar o cavalinho da chuva);
--------------------
Essa foi tirada do mais culto livro de palavras clássicas da língua
portuguesa:
*-A bucéfalo de oferendas não pesquisamos formação ortodôntica!*
(A cavalo dado não se olham os dentes!);
--------------------
Essa última para fechar com chave de ouro:
*-O orifício circular corrugado, localizado na parte ínfero-lombar da
região
glútea de um indivíduo em alto grau etílico, deixa de estar em
consonância com
os ditames referentes ao direito individual de propriedade.*
(Cú de bêbado não tem
dono)...
Papua
nova guiné um
pequeno país de 8,0 milhoes
de habitantes
onde
são faladas mais de 800 línguas
Como um país de apenas 8 milhões de habitantes fala mais de 800 línguas? Trata-se da Papua Nova Guiné, na Oceania.A diversidade linguística se deve a vários fatores.
Em primeiro lugar, o país é habitado por diferentes tribos. Além disso, menos de 20% de sua população vive em centros urbanos. Por séculos, vilarejos ficaram isolados um do outro, espalhados em centenas de ilhas.
Assim, línguas com
diferentes raízes evoluíram sem influência externa. A ausência de um
poder
central forte também contribuiu para a diversidade linguística.
Surgimento
do cearensês
Segundo o
professor Doutor de
Latim e Filologia Romântica da Universidade Federal do Ceará (UFC), Josenir Alcântara de Oliveira,
antes de abordar alguns
vocábulos do cearensês,
é necessário que se faça uma
breve introdução no campo lexical.
"Os vocábulos que temos no cearensês têm três origens. A origem nativa, das línguas indígenas, representada pelo tupi, que nós chamamos em filologia de substrato linguístico, que é a língua do nativo.
O segundo
elemento do
vocabulário do cearense são as palavras portuguesas, de origem latina,
que
vieram com os portugueses. Em filologia nós chamamos essas palavras de superestrato, que é a língua do
colonizador, do
conquistador".
O professor
ainda acrescenta
que uma terceira origem advém de palavras de outras culturas, que não a
nativa
e nem do colonizador. "São palavras do espanhol, do francês e do
inglês".
Outro
aspecto citado por Josenir
é o humor do cearense. "Não é que o cearense
seja o único povo que tenha essa característica, mas é que graças à
mídia e aos
nossos talentosos humoristas que ganhamos essa visibilidade. Há, então,
uma
tendência de se evidenciar essa marca na cultura cearense".
Não
é raro tomar conhecimento
de várias histórias acerca do surgimento de vocábulos do cearensês.
Um dos exemplos mais famosos é a palavra baitola.
Baitola no cearensês significa homossexual.
Apesar do significado, os
cearenses também podem empregar o vocábulo para tirar brincadeira com
os amigos
homens, sem dar o sentido real à palavra. Veja o exemplo:
— Vamos para o
jogo hoje?
— Não, tenho outro compromisso!
— Vamos, baitola, deixa de frescura!
— Vou não baitola!
Algumas histórias tentam explicar o surgimento da palavra baitola. Porém, nem tudo que é falado condiz à realidade. Na internet, por exemplo, é possível encontrar uma explicação que diz que o vocábulo surgiu da língua inglesa quando engenheiros da Inglaterra construíam a ferrovia no Ceará.
Nesse contexto,
um dos trabalhadores ingleses
não conhecia a pronúncia de bitola e falava baitola. Os trabalhadores
cearenses, conhecidos por seu humor, começaram a chamar os engenheiros
ingleses
de baitolas.
Segundo o professor Josenir, essa explicação é pouco provável para o surgimento da palavra baitola, apesar de ser a mais difundida pela cultura popular. "Nem sempre é fácil a gente estabelecer a raiz de uma palavra, mas é necessário que a gente pondere.
É muito divulgado que havia muitos engenheiros ingleses construindo a rede ferroviária. Os cearenses trabalham sob o sol, com fome. Já os ingleses ficavam debaixo do guarda-sol. Um dos engenheiros, diz a lenda, foi pedir para que eles botassem a bitola.
Então, em dúvida
sobre a
pronúncia, ficou baitola. Mas não é a única interpretação", afirma.
A interpretação que o pesquisador considera mais plausível está no livro "Casa-Grande e Senzala", de Gilberto Freyre. "Nesta obra tem a palavra baito, que significa oca. Durante a segregação nas tribos, o menino aprendia a tratar a mulher como resto.
As afinidades
que se exaltavam
eram as fraternas de homem para homem, as de afeto viril, que resultava
em
ambiente propício para a homossexualidade. Baitola era o garoto que ia
para o baito, mas aqui
culturalmente não era perversão, era um
traço cultural", explica.
Neste baito,
afirma Josenir, havia
ainda o baitinga,
outra palavra muito utilizada por cearenses. "Esse inga
é apenas para dizer que é pertencente ao baito",
acrescenta.
Outra expressão
muito
conhecida entre os cearenses é espilicute,
que
significa uma menina tagarela e metida. As explicações para a origem
desse
vocábulo também remetem aos ingleses, que, para dizer que as moças eram
bonitas, diziam a frase: "she
is pretty cute".
"Eu sou muito zeloso. Não gosto de me pronunciar sobre aquilo que eu ainda não pesquisei. No caso de espilicute, eu vou suspender o juízo. Acho intuitivamente pouco provável essa explicação porque é uma expressão muito longa para um nativo ouvir e deduzir o significado.
A rigor, não é
que ela seja sapeca e
sabida, mas é que ela é bonita e simpática. Então eu prefiro me
acautelar no
momento", pondera.
Segundo o professor Josenir, essa explicação é pouco provável para o surgimento da palavra baitola, apesar de ser a mais difundida pela cultura popular. "Nem sempre é fácil a gente estabelecer a raiz de uma palavra, mas é necessário que a gente pondere. É muito divulgado que havia muitos engenheiros ingleses construindo a rede ferroviária.
Os
cearenses trabalham sob o sol, com
fome. Já os ingleses ficavam debaixo do guarda-sol. Um dos engenheiros,
diz a
lenda, foi pedir para que eles botassem a bitola. Então, em dúvida
sobre a
pronúncia, ficou baitola. Mas não é a única interpretação", afirma.
A interpretação que o pesquisador considera mais plausível está no livro "Casa-Grande e Senzala", de Gilberto Freyre. "Nesta obra tem a palavra baito, que significa oca. Durante a segregação nas tribos, o menino aprendia a tratar a mulher como resto.
As
afinidades que se exaltavam
eram as fraternas de homem para homem, as de afeto viril, que resultava
em
ambiente propício para a homossexualidade. Baitola era o garoto que ia
para o baito, mas aqui
culturalmente não era perversão, era um
traço cultural", explica.
Neste baito,
afirma Josenir, havia
ainda o baitinga,
outra palavra muito utilizada por cearenses. "Esse inga
é apenas para dizer que é pertencente ao baito",
acrescenta.
Outra
expressão muito
conhecida entre os cearenses é espilicute,
que
significa uma menina tagarela e metida. As explicações para a origem
desse
vocábulo também remetem aos ingleses, que, para dizer que as moças eram
bonitas, diziam a frase: "she
is pretty cute".
"Eu sou muito zeloso. Não gosto de me pronunciar sobre aquilo que eu ainda não pesquisei. No caso de espilicute, eu vou suspender o juízo. Acho intuitivamente pouco provável essa explicação porque é uma expressão muito longa para um nativo ouvir e deduzir o significado.
A rigor,
não é que ela seja sapeca e
sabida, mas é que ela é bonita e simpática. Então eu prefiro me
acautelar no
momento", pondera.
As
palavras do dia a dia
No seu uso
cotidiano as
palavras do cearensês
ganham entonações, significados
e formas. Não raro há vocábulos que, dependendo do contexto em que são
utilizados, podem ou não transmitir aquilo que se deseja. A seguir
algumas
palavras, que na explicação do professor Josenir,
são
bastante usadas no dia a dia do cearense e que passam muitas vezes o
humor
característico do povo.
ABIROBADO
OU ABILOBADO: De
acordo com o professor da UFC, você encontra esta palavra também em
outros
estados do Nordeste. "O vocábulo vem de abilolado, de bila,
o que é uma analogia da bila
com a cabeça humana.
Chamar alguém de abirobado,
então, significa dizer
que a pessoa não tem cabeça, não tem juízo".
ARIADO:
Outra palavra muito
comum no cearensês.
"Ariado vem de ar, do mesmo
jeito que alguém fica a flutuar no ar sem um rumo certo. É isso que o
cearense
quer dizer: eu me perdi, não sei para onde ir. Tem um toque marcante do
humor
cearense".
ARRIBA:
"Veja que o
elemento comum é riba, que vem do latim ripa. Riba ou ribeirinho vem de
margem
do rio. Quando você diz riba, quer dizer em cima, em cima do ponto alto
do rio,
de uma margem alta. Arriba é para, em direção, em direção à parte
alta".
Ainda de acordo com o professor, há uma influência do espanhol.
ENTONCE:
Significa então e vem da mesma
palavra do espanhol.
APERREAR:
Encher o saco. "Vem de perro,
cachorro em espanhol. Neste caso é um exemplo de adstrato porque o
espanhol não
esteve no Brasil, nem como superestrato
e muito menos
como nativo. É como se tivesse um cachorro querendo morder o seu
calcanhar, é
um momento de aflição", explica o pesquisador.
DIABÉISSO:
Que diabos é isso? Segundo o
professor, essa palavra é meramente mutilação fonética.
CUNHÃ: Significa mulher em tupi. "Hoje o que é que muitas vezes nós entendemos por cunhã? É a mulher vulgar, às vezes até prostituta. Claro que há contextos que você pode construir, como duas amigas se chamando de cunhã, mas isso é um contexto".
O
pesquisador explica que o
significado pejorativo da palavra veio dos portugueses que
menosprezavam a
cultura indígena.
MIRIM:
Quer dizer menino em tupi, crianças pequenas.
"Não há nada de pejorativo, mas hoje quem é mirim para nós? Você chama
uma
criança da classe média de mirim? Não. Mirim é somente as crianças que
vivem
abandonadas, na delinquência, entregues ao mundo violento. Nós fizemos
uma
distorção".
MARMOTA:
Vem do francês marmot,
que é um roedor e vem do latim murmur,
ranger dos
dentes do roedor. Significa algo estranho.
FECHECLER:
Zíper, vem do francês fecho eclér.
"Então fecho de fechar e ecler
de relâmpago. É o movimento que fecha rapidamente. O zíper vem do
inglês e tem
mais sentido onomatopáico,
exatamente pelo som que
faz", explica o professor Josenir
Dicionário
Drag Queen:
aprenda as gírias mais
usadas. Termos
e palavras foram criados ou
ganharam novos
significados ao serem adotados pelas drag
queens.
Por
Marina Pinhoni, Tatiana
Regadas e Thaís
Lima, G1, São Paulo
06/10/2017
12h56 Atualizado
há 1 hora
Acuendar,
jogar shade, tombar, montação… as drag queens
tem um vocabulário todo delas para tratar de
situações comuns a quem sobe no salto e mostra toda a sua atitude.
Convidamos a
drag queen Tiffany Bradshaw para explicar alguns
termos).
Veja mais do especial sobre a
ascensão das drag queens na
cultura pop
T
iffany
Bradshaw
(Foto: Celso Tavares/G1)
Tiffany é drag queen e faz imitações da cantora Britney Spears desde 2011. "Comecei a investir, fazer os figurinos, estudar mais as coreografias. Tem dado muito certo e é o que mais me faz viajar pelo Brasil", afirma.
O nome da sua personagem foi
inspirado em uma boneca que possuía e na personagem Carrie
Bradshaw, da série
americana "Sex And The
City". Tiffany também é responsável pelo
"warm up" da
festa drag queen Priscilla,
de São Paulo, que dá oportunidade de drags
não
escaladas para o show principal subir ao palco e dublar algumas
músicas.
Não
entendeu alguma das gírias? Confira as explicações abaixo:
Acuendar:
o ato de esconder o pênis para não
marcar volume na roupa.
Bate
cabelo: dança
criada por drags
brasileiras em que
movimentos rápidos são feitos com a cabeça, mostrando o movimento feito
pelos
cabelos soltos. Normalmente é realizado no ápice da apresentação.
Babado:
fofoca ou novidade.
Boy
magia:
homem bonito, atraente e desejado
Dublagem:
movimentar a boca sem emitir som para fingir ter a voz de cantoras ou
cantores pop em apresentações.
Diva:
musas ou musos
inspiradores de drag queens.
Death
Drop:
movimento em que a drag
queen dobra uma
das pernas e
deixa a outra esticada, se jogando no chão. A sensação é de que a
artista está
se “jogando para a morte”, por isso o nome do passo em inglês. É muito
usado em
fim de apresentações.
Enchimento:
pedaços
de espuma colocados em pontos estratégicos para imitar o formato
do corpo feminino.
Fishy:
drag
que visa ficar o mais parecida
possível com o estereótipo feminino .
Gongar:
zoar, falar mal ou críticar
algo.
Hino:
música
com grande significado emocional para a drag.
Kai
Kai: quando
duas drags
montadas se beijam ou namoram.
Lacre
e tombamento: atitude
poderosa ou quando alguém vai muito bem em alguma atividade.
Lace:
tipo de peruca com rede para dar ilusão de que o cabelo falso realmente
sai da cabeça.
A
IMPORTÂNCIA DO BOM USO DA VÍRGULA.
100
anos da vírgula
Muito
legal a campanha dos 100 anos da ABI (Associação Brasileira de
Imprensa)!
*A
vírgula pode ser uma pausa... ou não:*
Não,
espere.
Não
espere.
*Ela
pode sumir com seu dinheiro:*
R$
23,4.
R$
2,34.
*Pode
criar heróis:*
Isso
só, ele resolve!
Isso,
só ele resolve!
*Ela
pode ser a solução:*
Vamos
perder, nada foi resolvido!
Vamos
perder nada, foi resolvido!
*A
vírgula muda uma opinião:*
Não
queremos saber!
Não,
queremos saber!
*A
vírgula pode condenar ou salvar:*
Não
tenha clemência!
Não,
tenha clemência!
*Uma
vírgula muda tudo!*
ABI:
100 anos lutando para que ninguém mude uma vírgula da sua
informação.
Considerações
adicionais:
*SE
O HOMEM SOUBESSE O VALOR QUE TEM A MULHER ANDARIA DE QUATRO À SUA
PROCURA*.
*
Se você for mulher, certamente colocou a vírgula depois de *MULHER*.
*
Se você for homem, colocou a vírgula depois de *TEM*.
*Moral
da história*:
A
vida pode ser interpretada e vivida de diversas maneiras. Nós é que
fazemos a pontuação!
*Pontue
sua vida com o que realmente importa*.
Isso
faz toda a diferença!
Chico, cabra errado e bonequeiro, já melado, depois de traçar um celular e duas meiotas, vinha penso, cambaleando, arrodiando o pé de pau, quando deu uma topada que arrancou o chaboque do dedo.
- Diabeisso!
Vai, cú-de-cana! Mangou a mudiça que tava junto.]
´Ai dento! – disse Chico.
Chico estava ariado desde ontionti, quando o gato-réi que ele acunhava lá na baixa da égua, bateu fofo com ele pra ir engabelar um galalau estribado da lagoa seca.]´É que dá pelejar com canelaum catirobam fulerage – pensava ele.
- Ganhei um cháeu de touro, mas não tem Zé não, aquela marmota t´pa emermo só os queixo e a catinga. Dá até gastura.]Chegando em casa se empriquitou de dez rebolou no mato todas catrevage da letreca: uma alpercata, um gigolé amarelo queimado e um pé de planta que ela atoinha trazido enquanto kiam se amancebar,
Depois se empazinou de sarrabui e de baião e foi dormir pensando nas comédias