Jornal da Gíria
Jornal Mensal em idioma gírio – Edição 60 – Ano XIX– Niterói RJ –Julho de 2009

 

Agradecimento

Agradeço aos 432.132 internautas que visitaram minha esta página.

60 edições do Jornal da Gíria

Com este número o Jornal da Gíria chega a 60ª. Edição. Muito pouco do que é relevanate deixou de ser citado no Jornal da Gíria nestes quase 10 anos.

Morte do mestre Aubert Audubert

Informou-me o sr. Pierre Vaineau, desde Zurique, que o prof. Albert Audubert. Linguista e humanista, (1929-2006) faleceu, vítima de embolia pulmonar. Pedi-lhe para que me atualizasse o endereço dele, para lhe enviar a 8ª. Edição de meu Dicionário. Não será possível. O prof. Audubert vai para a lista dos estudiosos anônimos da gíria brasileira. Seu livro em francês português acabou sendo publicado na Alemanha. A edição brasileira foi frustrada e os interessados ainda sumiram com seus originais.

Albert Adubert publicou, em 1996, "Giria et Argot Dicionário d’argot brésilien (gíria) – argot français", - Plus particulièrement dês Villes de São Paulo et Rio de Janeiro dans lês années 1960 et 1970, pela Max Niemeyer Verlag Tubingen, com prefácio dele e de Haroldo de Campos, escrito em 1974.

Albert Audubert chegou ao Brasil em 1959 para trabalhar na Universidade Federal do Rio Grande do Sul, em Porto Alegre. Em 1960 estava em São Paulo onde dirigiu o Centro de Estudos Franceses da Universidade de São Paulo. Retornando a França em 1974, foi nomeado mestre de conferências de lingüística brasileira na Universidade de Bordeaux III.

 

8ª. Edição nas principais bibliotecas

Já estão nas principais bibliotecas de referência da Língua Portuguesa a 8ª. Edição do meu Dicionário de Gíria.

Especialmente na Biblioteca Nacional do Rio de Janeiro, Biblioteca Nacional de Lisboa, o Real Gabinete Português de Leitura, no Rio de Janeiro, a Biblioteca do Congresso dos Estados Unidos, em Washington, Biblioteca do Senado Federal , da Câmara dos Deputados, e da Universidade de Brasília, em Brasília/DF, Biblioteca da Academia Brasileira de Letras e da Associação Brasileira de Imprensa.

Lembrança dos 250 anos de Infermidades da Língua , marco gírio da língua portuguesa

Em carta que enviei ao presidente da Acadmeia Brasileira de Letras, escritor Cíucero Sandroni, lembrei-lhe que neste ano de 2009 está sendo lembrado os 250 anos da publicação "Infermidades da Língua", de Manuel Joseph de Paiva, marco gírio na língua portuguesa.

A ABL não se lembrou:

Em 1990, dos 100 anos, do 2º livro publicado em idioma gírio no Brasil, O Cortiço, de Alusio de Azevedo.

Em 2003, dos 100 anos do O Dicionário Moderno, de Bock, pseudômino de José Angelo Vieira de Brito, mas não trazia gíria no título.

Em 2004, dos 150 anos do 1º livro publicado em idioma gírio no Brasil, Memórias de um Sargento de Milicias, de Manuel Antonio de Almeida, em 1854.

Em 2009, dos 250 anos de "Infermidades da Língua", de Manual Joseph de Paiva. Até onde estou informado, a Academia Portuguesa também está ignorando o marco.

Temo, com todo o respeito, que sejam esquecidos

Em 2012, os 100 anos do 1º Dicionário de Gíria publicado no Brasil, mais precisamente A gíria dos Gatunos Cariocas, de Elysio de Carvalho.

Em 2012, os 300 anos, da primeira referência à gíria na língua portuguesa, feita pelo padre Raphael Bluteau, no seu Dicionário da Língua Portugusa

A gíria fará 300 anos em 2012

Em 2012, a presença da gíria na língua portuguesa vai completar 300 anos, marco gírio da referência gíria no Dicionário do padre Raphael Bluteau.

Dos dois lados do Atlântico, por enquanto, só nós aqui registramos a data enquanto aguardamos alguma manifestação oficial.

Explosão gíria

Depois um baita sucesso com seus programas sobre a periferia das grandes cidades brasileiras e outros países de língua portuguesa, como Angola, Regina Casé voltou a se ocupar da gíria em um quadro no Fantástico, da Rede Globo de Televisão, derrubando preconceitos e mostrando, tipo assim, que não é soa a periferia que fala gíria. Grupos de classe A,BC, também falam, nas universidades e fora delas. Regina Case está na contramão do oficialismo que co0nsidera a gíria algo que não é politicamente correto, algo que deve sser desperezado, como se o brasileiro recorresse Pà linguagem padrão na sua conversação diária.

CHEGOU A 8ª. EDIÇÃO DO DICIONÁRIO DE GÍRIA

COM 33.000 VERBETES E 735 PÁGINAS COM GÍRIAS

DO BRASIL, PORTUGAL, ANGOLA E MOÇAMBIQUE

O prof. JB Serra e Gurgel, que há 20 anos pesquisa gírias na Língua Portuguesa, está lançando a 8ª. edição do Dicionário de Gíria, com 33 mil verbetes e 735 páginas, incorporando gírias de Portugal, Angola e Moçambique. A capa é do escritor e pintor cearense, Audifax Rios.

A 8ª. edição do Dicionário de Gíria marca os 250 anos do livro de Manuel Joseph Paiva, "Infermidades da Língua e arte que ensina a emmudecer para melhorar," , lançado em Lisboa,nos idos de 1759, segundo grande marco gírio da Língua Portuguesa. O primeiro é o Dicionário, do padre Raphael Bluteau, cujos 300 anos , o tricentenário, poderão ou não ser lembrados em 2012.O prof. JB Serra e Gurgel assinala que o Brasil deixou passar em brancas nuvens dois marcos gírios relevantes: o centenário do Dicionário Moderno, de Bock, em 2003, e os 150 anos de Memórias de um Sargento de Milícias, de Manoel Antonio de Almeida. – 2004, pelo livro escrito no idioma gírio.

A 8ª. edição do Dicionário de Gíria traz ainda as seguintes inovações: identificação e classificação por seu gênero gramatical, complementando tecnicamente a dicionarização; ampliação das referências lexicográficas de localidade e datação; incorporação de mais gírias de Portugal, muitas delas vindas da 7ª. edição; introdução de gírias Angola e Moçambique; ampliação do acervo gírio com base em novas contribuições e pesquisas, com gírias do Amazonas, Ceará, Rio Grande do Sul, São Paulo, Paraná, Rio de Janeiro, Bahia e Goiás.

Gírias de 250 anos, de uso corrente, e com significado atual:

A 8ª. edição traz as gírias de 250 anos., todas criadas em Portugal e lá proibidas como calão, e que permanecem vivas:

a olhos vistos, a queima roupa, à risca, a torto e a direito, asneira, baboseira, bagulho, balburdia, barafunda, bisbilhoteira, brigão, bronco, cambada, caquético, careta, comes e bebes, de cabo a rabo, de fio a pavio, deu com a língua nos dentes, deu-lhe um sabão, dia de são nunca à tarde, dinheirama, encalacrado, escafeder, esculhambada, estabanado, fala pelos cotovelos,fanfarrão, festa de arromba, festança, ficou mamado, foi de deu em deu, galhudo, gatuno, lábia, lenga-lenga,levou uma tunda, macaquice, machão, machona, mandinga, maricas, mexerico , mosca morta, mulher de vida airada, mulherengo, não sabe da missa a metade, não tem papas na língua, nem assim nem assado, ninharia, numa roda viva, olho da rua, olho do cu, paspalhão, patife, picuinha, penduricalho, pirata, porqueira, rechonchudo, sabichão, safanão, serviçal, sirigaita,songa-monga, tagarela, tatebitate, trambolho, trancos, trapalhada, tunda, (useiro e vezeiro, valentona, xacota, xafurdar, zarolho, zoada, zorra.

Algumas Gírias de Portugal, na atualidade:

Achar piada a alguém (estar interessado), alma de porteira (alguém que é bisbilhoteiro) armado em bom ( metido à besta, beber copos (beber drinques), bimbo (brega), camisa de ganga (camisa jeans., de marca), cena macaca (cena despropositada), dar uma tampa (dar o fora), deixar de tangas (deixar de mentiras) , descapotável (conversível) , desmancho (aborto espontâneo), duche (banho), falhanço (derrota) , falta de tomates ( falta de coragem), galão (afé com leite), histórias macacas (histórias incríveis) pila (pênis), porreiro (muito legal), sacar claudias (conquistar mulheres), topo de gama (top de linha) , trancadas ( transar) tricas (intrigas) , tusa (tesão).

Algumas Gírias de Angola, na atualidade:

acento esdrúxulo (crase), .alcatrão (asfalto das estradas), agrafador (grampeador), auto-carro (ônibus), barona (mulher) , bebucho (gordo), biricoca (cerveja., boiado (bêbado). cafundado (injustiçado), candonga (negócio ilegal), chibado ( bêbado ), cumbu (dinheiro), deu caldo (morreu), durex (camisinha), fiche (legal), fobado (com fome), gasosa, (propina), giro (legal), maka (problema), matubas ( testículos), mboa (mulher/esposa, namorada) , muata (chefe), mujimbu ( boato), ngombiri (mulherengo), panina (homossexual), passadeira (faixa de pedestres), pica (injeção, vacina ) , puto (miúdo, garoto, menino) quentex (bebida forte), rancheira (prostituta), sumo (suco) , vírgulas altas (aspas).


Algumas Gírias de Moçambique, na atualidade

a última da hora (aconteceu agora), agrafos (grampos) apanhado dos cornos (doido); avariado (confuso), babalaza (ressaca), bala (bonita), banguene (barraca), bassopa (atenção), bater o martelo (sair), bazuca (cerveja), bira (bebida alcoólica).,bizniceiro (camelô), bongola (pessoa limitada), cabeluda (calção), catanar (reprovar), chambocar (bater), chibante (beldade), cucar (cozinhar), de borla (grátis), descascar amendoim (subornar), ganguiçar (conquistar), gingão (grande), guarda- fato (guarda- roupa), languçar (espreitar), mamparra (incompetente)

, mangungo (merenda)

Algumas Gírias do Mensalão, na atualidade

aerolula, agora é vidraça, agora é vidro, ali babá, aloprado, alto comissariado, apagão aéreo, base aliada, bebaço, bebum, boquinha, caixa dois, comissário, companherada , cutista, desencravar uma unha, desligar o transponder, dólar na cueca, efeito teflon, fala do trono, gafanhoto, galega, grande molusco, lambari, laranja, laranjal, lavanderia Brasil, lei da mordaça, lulês, manguaça, manguaço, maracutaia, marolinha, mensalão, mensaleiro, mensalinho, micoempresa, não sei de nada, nosso guia, nepotismo cruzado, nunca dante nef paif, nunca dantes neste país, núcleo duro, ongs amigas, petecada, petequeiro, petezada, petonga, petralha, quarteirização de mão de obra, salário duplex, sanguessuga, sapo, sifu, sobras de caixa, sobras de campanha, vôo do avestruz, vôo da galinha, zelites.

 

O DICIONÁRIO DE GÍRIA JÁ ESTÁ A VENDA NAS SEGUINTES LIVRARIAS:

 

NO RIO DE JANEIRO-

RIO DE JANEIRO

BARRA _Barra Shopping, nível Américas cep. 22640-102 .t.(21) 2430-8100

LEBLON _Shopping Leblon, 2º piso cep. 22430-060 .t.(21) 3138-9600

IPANEMA _R. Visconde Pirajá, 572 cep. 22410-002 .t. (21) 3205-9002

CENTRO _Travessa do Ouvidor, 17 cep. 20040-040 .t. (21) 3231-8015

_Av. Rio Branco, 44 cep. 20090-004 .t. (21) 2519-9000

_Rua Primeiro de Março, 66 térreo .t. (21) 3808-2066

SITE _Atendimento ao cliente .t. (21) 3138-9554

 

NITEROI-

LIVRARIA GUTEMBERG,

ICARAI

RUA CEL. MOREIRA CESAR 211, LOJA 101 (21) 2717 6925 e 2714-7750

 

BRASILIA-

LIVARIA CULTURA

PÁTIO BRASIL (61) 3901 - 3000

CONJUNTO NACIONAL (61) 3901 – 3005

Os interrnautas poderão comprar diretamente ao autor:

Custo promocional com frete incluso, apenas R$ 50,00

A venda por ser feita mediante depósito na conta:

825754-x, agencia 2873-8, do Banco do Brasil

Ou

261.644-6, agencia 0005, da Caixa Econômica Federal.

Confirme a data de transferência pelo e-mail: gurgel@cruiser.com.br

O pagamento poderá ser feito por cheque nominal para

JB Serra e Gurgel

SQS 302 Bloco A, apto. 607

Asa Sul

Brasília-DF

70.338.010

 

Para o exterior, por 40 dólares ou 30 euros, com despesas postais incluídas.