Jornalda
Gíria Ano XIX- Nº 122 Dezembro de 2018
Visiteo
nosso Facebook,com as últimas questões gírias e da língua portuguesa.
Cliquenos
ícones abaixoe veja ou ouça o que a equipe do Jornal da Gíria pesquisou
sobre alínguaportuguesa e que é do seu interesse conhecer.
Ouçaaqui
giria portuguesa e divirta-se ! (necessario PowerPoint )
Veja o que mandouAntónio Pinho, de Lisboa: Aorigem da línguaportuguesa:
https://www.youtube.com/watch?v=EtBief6RK_I
Veja o que me mandouRubem Amaral
Junior :
Ouça olink
do programaSem Papas na Língua, com Ricardo Boechate
Dionisio de Souza
naBand News Fluminense, em 19,07.2018sobre o lançamento da 9ª. Edição
do Dicionário de Gíria.
https://fatosfotoseregistros.wordpress.com/2018/07/19/spl20180719/
Qual
é a maior palavra da língua portuguesa
registrada no dicionário?
·
28
abril 2018
· Compartilhe
este post com Facebook
· Compartilhe
este post com Twitter
· Compartilhe
este post com Messenger
· Compartilhe
este post com Email
Compartilhar
VOCÊ
SABE QUAL É A MAIOR PALAVRA DA LÍNGUA
PORTUGUESA REGISTRADA EM DICIONÁRIO?
ENTÃO,
RESPIRE FUNDO, SEGURE O FÔLEGO E TENTE DIZER, SEM ERRAR,
PNEUMOULTRAMICROSCOPICOSSILICOVULCANOCONIÓTICO.
A
EQUIPE DA BBC BRASIL EM LONDRES FOI
submetida à prova de fogo. Foram necessários alguns minutos –
acompanhados de
algumas engasgadas – para que a palavra fosse finalmente pronunciada.
Com
46 letras, a palavra foi
registrada em 2001 no dicionário Houaiss e descreve o indivíduo que
possui
doença pulmonar causada pela inspiração de cinzas vulcânicas.
Apesar
do tamanho,
pneumoultramicroscopicossilicovulcanoconiótico está longe de ser uma
das
maiores palavras do mundo.
A
isso se deve ao fato de que o
português é uma língua flexiva (também chamada de flexional ou
fusional),
diferentemente do húngaro, por exemplo, que é uma língua aglutinante,
ou seja,
que tende à aglutinação.
"Nós
aglutinamos também, mas não
tanto como em outras línguas. Nossos limites, especialmente na língua
do dia a
dia, são bem curtos", resume o professor Pasquale Cipro Neto à BBC
Brasil.
Algumas
palavras, contudo, não estão
dicionarizadas, sendo restritas à literatura médica. É o caso do nome
químico
da maior proteína do mundo, conhecida como titina. A palavra possui
189.819
letras. São necessárias cerca de 3,5 horas para pronunciá-la.
No
Reino Unido, uma das maiores
palavras registradas é o nome de uma estação de trem numa cidade do
País de Gales:
Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch.
Veja
algumas das maiores palavras do
mundo em outros idiomas:
Alemão:
Donaudampfschifffahrtselektrizitätenhauptbetriebswerkbauunterbeamtengesellschaft
(“Associação dos Funcionários Subordinados da Construção da Central
Elétrica da
Companhia de Barcos a Vapor do Danúbio”)
Dinamarquês:
speciallaegepraksisplanaegningsstabiliseringsperiode
(Período de estabilização para a prática médica de um especialista)
Espanhol:
electroencefalografista (quem estuda pratica a
Eletroencefalografia)
Francês:
anticonstitutionnellement (algo que vai contra a
Constituição)
Grego:
λοπαδοτεμαχοσελαχογαλεοκρανιολειψανοδριμυποτριμματοσιλφιοκαραβομελιτοκατακεχυμενοκιχλεπικοσσυφοφαττοπεριστεραλεκτρυονοπτοκεφαλλιοκιγκλοπελειολαγῳοσιραιοβαφητραγανοπτερύγων
(A palavra é mencionada na comédia As Mulheres na Assembleia, escrita
por
Aristófanes - 447-385 a.C.)
Holandês:
Kindercarnavalsoptochtvoorbereidingswerkzaamheden
(Preparação para um desfile infantil de carnaval)
Húngaro:
megszentségtelenithetetlenségeskedéseitekért
(descreve o comportamento de alguém que não pode ser desacatado)
Italiano:
precipitevolissimevolmente (alguém que age de
maneira precipitada)
Sueco:
Nordöstersjökustartilleriflygspaningssimulatoraeistoa
do
anläggningsmaterielunderhållsuppföljningssystemdiskussionsinläggsförberedelsearbeten
(trabalho preparatório de contribuição para a discussão sobre o sistema
de
manutenção de suporte do material do dispositivo de inspeção do
simulador de
aviação da artilharia de costa do norte do Mar Báltico)
Derivada
do latim, língua portuguesa é a sétima mais falada no mundo
Após
Roma ocupar a Península Ibérica,
idioma se desenvolveu incorporando fala de povos locais
Por
Para Giuliana
Miranda. COLABORAÇÃO
PARA A FOLHA, EM
LISBOA FOLHA DE SÃO PAULO
23-04-2018
O
português é a língua oficial de nove
países e tem mais de 260 milhões de falantes. De acordo com o instituto
americano SIL International, há mais de 7.000 idiomas no mundo, e o
português é
o sétimo mais falado.
A história da língua
começou em uma fatia da Península Ibérica, como se pode ver no projeto
da Folha “O Tamanho
da Língua”, que explora a história, a
diversidade e as curiosidades
do idioma português.
Parte
do grupo das línguas românicas, que inclui o espanhol e o
italiano, entre outras, o português é derivado do latim —idioma que
teve origem
na Itália, na pequena região do Lácio, onde está
Roma.
O
latim se disseminou pela Europa juntamente com a expansão do
domínio do Império Romano.
Foi
com as tropas romanas que o latim chegou à face sul do
continente europeu (onde hoje estão os territórios de Portugal e
Espanha),
entre os séculos 3º e 2º a.C.
Devido
a ocupações anteriores, a Península Ibérica já tinha a
presença de outros povos (e suas línguas, por consequência), como os
celtas. Ao
longo do tempo, o latim falado foi incorporando elementos linguísticos
dessas e
de outras populações.
Quando
o Império Romano ruiu, no século 5º d.C., a
Península Ibérica já estava totalmente latinizada, e o idioma
manteve-se em uso
por seus habitantes.
Com
as invasões dos povos bárbaros, como visigodos, e dos árabes
posteriormente, a língua dessa região ganhou mais influências e acabou
se diferenciando
das demais derivadas do latim. Nascia assim
o galego-português.
“O
galego e o português representam duas faces do mesmo rosto, que
é o idioma chamado também, por estudiosos portugueses, de
galaico-português”,
afirma o gramático Evanildo Bechara, filólogo e membro da Academia
Brasileira
de Letras.
“Do
ponto de vista gramatical, o português tem características que
eram do latim arcaico e que não sobreviveram no latim mais moderno que
se
implantou na Itália e na Gália [região na França e na
Espanha]”, diz
Bechara.
Entre
os linguistas e historiadores, sobretudo em Portugal e na
Espanha, a separação entre galego e português ainda é alvo de
controvérsia. Há
discordâncias como a data da diferenciação e a determinação de que se
trata realmente
dois idiomas distintos.
No
meio acadêmico brasileiro, no entanto, a questão suscita menos
polêmica.
Segundo
o livro “História da Língua Portuguesa”, da professora
Maria Cristina de Assis, a criação do reino de Portugal, proclamada por
dom
Afonso Henriques, primeiro rei português, no século 12, foi decisiva
para a
consolidação da língua portuguesa separadamente.
“A
separação entre galego e português, que começou com a
independência de Portugal (1185), vem se efetivar com a expulsão dos
mouros em
1249 e com a derrota em 1385 dos castelhanos que tentaram anexar o
país. O
galego foi absorvido pela unidade castelhana e o português tornando-se
língua
oficial nacional de Portugal”, relata.
Para
o diretor do Departamento de Estudos Portugueses da Universidade
do Minho, em Braga, Álvaro Iriarte Sanromán, mais importante do que
estabelecer
um marco temporal de separação dos dois idiomas é reconhecer a língua
como um
instrumento em permanente mutação.
“Temos
de ter cuidado com discursos sacralizadores da língua, do
discurso que tem a língua como símbolo de identidade. Ela está viva
porque
funciona como veículo de comunicação”, afirma.
No
século 15, com a expansão marítima de Portugal, a língua foi
espalhada por suas colônias.
O uso de outros idiomas ou
dialetos locais era, muitas vezes, proibido.
Hoje
há muito mais falantes de português fora de Portugal, que tem
apenas 10 milhões de habitantes.
Colaborou THAÍS
NICOLETI DE CAMARGO, consultora de língua
portuguesa da Folha.