Jornal da Gíria Ano XVI- Nº101 – Novembro e Dezembro de 2015
 


Ouça aqui giria portuguesa e divirta-se ! (necessario PowerPoint )

 Veja o que mandou António Pinho, de Lisboa: A origem da língua portuguesa:

https://www.youtube.com/watch?v=EtBief6RK_I

Veja o que me mandou Rubem Amaral Junior  :

http://youtu.be/sTVgNi8FFFM

veja a despedida do trema  ! (necessario PowerPoint)

giria de angola : https://www.youtube.com/watch?v=YZdSGL54f-Y

Brasileirismos ! (necessario PowerPoint)


100-1

Dicionário caipira com 2 mil palavras terá gírias 'barda', 'pinxá' e 'breganhar'

Historiador reúne verbetes há 15 anos para montar 'enciclopédia do interior.'
Expressões são usadas em Itararé (SP), cidade que faz divisa com Paraná.

Do G1 Itapetininga e Região

Gírias como “barda” (vício), “breganhar” (troca) e “pinxá” (jogar fora) farão parte de um dicionário caipira com 2 mil palavras que é montado por um historiador em Itararé (SP). O responsável pela “enciclopédia do interior”, José Maria Silva, está 15 anos reunindo as expressões. Além das gírias, o documento também terá ditados alterados pela população local. Um exemplo é a expressão "é melhor perder um parmo de tripa do que a tripa inteira", que é a modificação do “mais vale um passarinho na mão do que dois voando.
A cidade fica no sudoeste do estado, cerca de 340 quilômetros da capital paulista, e a 260 quilômetros da capital paranaense. O historiador explica que a localização do município é a responsável pela criatividade linguística. “Itararé foi um entreposto madeireiro, o maior do país na época. E as pessoas desciam aqui, tinham que fazer baldeação e ficavam várias horas. Assim, apareceram pessoas e Itararé foi crescendo, por isso tem vários sotaques na população.”
Outra gíria que chama atenção dos visitantes da cidade é o “boca de gamela”, sinônimo de pessoa que fala muito. “A gamela é uma bacia feita de madeira e tem a boca grande. A gamela tem a boca larga e a pessoa é muito bocuda, fala muito", explica o aposentando Ariovaldo Benedito.
A expressão "azedou a boca da égua" é usada quando algo dá errado. Já "tomar café com as duas mãos" significa fartura. "É que tem o café e o pão para a gente comer, então não pode ser com uma mão só", conta o aposentado Alcindo da Silva Ribeiro.
Não só os adultos e idosos conhecem o linguajar caipira itarareense. Nas escolas é muito comum os pequenos conversarem usando gírias e expressões únicas da cidade, diz a professora de Português Nádia Manoela Garcia. A estudante Emili Fernanda Pedroso, de 8 anos, por exemplo, explica o significado de “bardiá”: “trocar alguma coisa de lugar, como pegar meu caderno e por em outro lugar”, comenta.
A professora Nádia reforça que manter a história e cultura local é fundamental às novas gerações, mas salienta que é preciso ensinar as crianças a separar as gírias da língua culta. “Os alunos precisam saber a importância da valorização dessa variedade linguística, e da beleza que é nossa língua, e de como usá-la dependendo da situação em que se encontra”, finaliza.
Dicionário é montado há 15 anos por morador de Itararé (Foto: Reprodução/ TV TEM

 

Dicionário é montado há 15 anos por morador de Itararé (Foto: Reprodução/ TV TEM)

Gírias caipiras estão na boca dos mais velhos (Foto: Reprodução/ TV TEM)

Gírias caipiras estão na boca dos mais velhos...
(Foto: Reprodução/ TV TEM)

... e também dos mais novos (Foto: Reprodução/ TV TEM)...

 e também na boca das crianças e adolescentes
(Foto: Reprodução/ TV TEM)

Nossa Audiência

No mês de setembro, pelo Google Analytics registramos135 sessões, 126 usuários e 154 visualizações.
Fomos vistos em 13 paises, Suiça (Zurique), Argentina (Buenos Aires e Rosário), Japão (Osaka) , França, India (Nova Delhi), Canadá, Portugal, México, Moçambique, Estados Unidos, Russia e Nova Zelandia.
No Brasil, fomos vistos em 69 cidades incluindo Rio de Janeiro, São Paulo, Belo Horizonte, Macapá, Niterói, Natal , Porto Alegre, Brasília, Belém, João Pessoa, Recife, Curitiba,  Porto Velho, Florianopolis, Maceió, Manaus, Itapetininga e Salvador.

Manual de Anatomia para médicos cubanos.

Está na internet:

O Manual contem duas figuras (macho e feme). Nelas se identificadas as partes humanas, em nordestines, para entendimento dos cubanos:

Quengo – cabeça
Bila dos zoi – olhos
Zoi – olhos
Zurêa – orelhas
Zuvido – ouvido
Zunha - unha
Venta – nariz
Pau da venta – nariz
Cangote – nuca

Suvaco – axila
Pé do bucho – baixo ventre
Viria – virilha
Os zovosculhões
Bolacha do joei – rótula
Batata da perna – panturrilha
Mocotó – calcanhar
Canela – perna
Tubo das ventas – nariz

Guela – garganta
Os bofes  - órgãos da barriga
Chibata ou peia – pênis
Xibiu ou priquito - vagina

Gírias de Paulistanos

1. Top
Adjetivo usado por paulistanos para dizer que alguma coisa é muito incrível – principalmente pelos coxinhas: “Nossa meu, peguei uma baladinha top no fim de semana”.
2. Tipo
Paulistanos não percebem, mas se você parar para contar quantos “tipos” eles usam em suas frases, vai ficar cho-ca-do: “Porque tipo assim, quando eu tava lá tipo beijando a minazinha, tá ligado? Tipo, foi top”.
3. Mano
Você pode estar se dirigindo a um idoso, uma menina ou uma criança, não importa, “mano” é mandatório se você quiser falar que nem um paulista, mano.
4. Laras
Abreviação de larica - mais conhecida como fome que bate depois de fumar um baseado. Mas aqui em São Paulo, você pode ser a pessoa mais careta, que ainda assim vai ter o costume de falar “laras”, afinal, bater uma laras nada mais é que matar a fome – risos.
5. Padoca
Apelido carinhoso – e cafona – para se referir a uma padaria. Afinal, “bater uma laras na padoca depois da balada é top, mano”.
6. PT
Iniciais de perda total, que até então, era um termo comum para se referir a carros mega acidentados. Mas em São Paulo, dar PT é encher a cara e terminar a noite nadando no próprio gorfo. E acredite, tem muita gente que antes de ir para a baladinha top, fala “mano, hoje eu vou sair pra dar PT”.
7. Breja
Palavra usada por TO-DOS os paulistanos para se referir a uma cerveja. O mais engraçado é que breja também virou rolê, e tem muitas pessoas que chamam o amigo para tomar uma breja, quando na verdade é só para dar uma volta no shopping. Vai entender, né?
8. Chapei
Chapei é uma expressão usada, principalmente, por maconheiros, mas tem muita gente que usa para se referir a estado de bebedeira: “Mano, vamo chapar o coco hoje, que a baladinha vai ser top”.
9. Busão
Dificilmente você vai ver um paulistano se referindo a um busão, como ônibus – risos.
10. Nargas
Não sei porquê, mas se tem uma coisa que paulistano adora é se reunir com os amigos para fumar narguile, ou melhor, nargas. Oi?
11. Pigas
Paulistano não fuma cigarro, fuma pigas, mêo.
12. Gourmet
Do bolovo ao caviar, se for gourmet, o paulistano está dentro. Por que, né?
13. Meu
Meu, todo paulistano fala muito "meu".
14. Feijuca
“Mano, aquele bistrozinho no Itaim serve uma feijuca gourmet muito top”. Precisa falar mais alguma coisa?
15. Man
Traduzindo para o português: homem. Mas claro que em São Paulo teria um significado e pronuncia diferente, né? Então fica a dica que paulistanos falam “mêín”, que nada mais é que uma forma mais coxinha de falar “mano”: “Porra mêin, me chama no Whats para combinar aquele rolezinho top”.
16. Osso
Osso = complicado. “Mêin, a prova da facul tava muito osso”.
17. Japs
Orkutização da comida japonesa em São Paulo: a gente vê por aqui. Ninguém sai de casa para comer uns sushis, ou comida oriental, o negócio mesmo é se juntar com os brothers e colar num “japs” – leia-se di-é-ps, HAHA.
18. Partiu
#partiutreino, #partiubalada, #partiurolê, #partiujaps. Além de tudo, paulistano adora meter uma hashtag onde não precisa.
19. Suave
“Tô suave, mêin”: frase utilizada para informar que você está de boa ou não está a fim de alguma coisa.
20. Champa
Paulistano adora agregar valor, então não podia faltar uma champa para deixar a baladinha mais top, né? 
21. Insano
Meu, você não vai acreditar, aquele rolê tava insano. 
22. Tenso
Um bom paulistano fala "meu, aquela prova tava tensa"

 

 GíriAS QAUE VÃO E VOLTAM : Essas são as Girias atuais
Abalar: Causar boa impressão. Alemão: Pessoa de caráter duvidoso. Falso, duvidoso, velhaco. Arroz: O cara que só anda acompanhado de várias ...
GIRIA DE BAIANO
A CULHÃO - De qualquer jeito, na marra; sem interesse (ópaisso: tudo feito a culhão) A FACÃO - Algo feito na marra (ver também na mão grande...
Gírias de malandros
Fanchona: (RJ;SP): Viado; Homossexual. Chegado: Amigo Colado - Mais que amigo Nangive - Vadia Kula - Viado Papo estranho - Conversa de gay C...
Algumas Girias usadas por bandidos
Vacilou - marcou bobeira Puxar um beck - Fumar droga (cocaína, maconha...) Zoar ou Zueira - Fazer bagunça Nóia - Usuário de droga, que tr...
Gírias de hip-hop
À pampa - Muito legal Abraça - Acredita Aviãozinho - Pessoa que leva e traz coisas ...
Gírias Mineiras
Abano: denominação particular dada à peneira sem furos, cuja destinação é soprar cereais, limpando-os de resíduos, como palha, cascas, terra...
Gírias Gays

Ocó: homem Amapô: mulher Otim: bebida Chá do otim: urina Nena: fezes Taba: maconha AG1 (a - gê - 1): comida Xanã: cigarro Dendaca: sexo anal...

 
Girias de gaúchos

 Mas que tu não sabe ainda guri? Que barbaridade tchê! Podia te da umas respostas bem tri, mas a minha cabeça tá apinhada com outros problemas agora .TCHÊ: Gente, essa interjeição expressa um pouco de tudo: raiva, surpresa, alegria, ... Não é muito usada por jovens, mas sim por pessoas mais velhas e do sexo masculino.
BAH! : Exprime espanto. Bah! Muito usada por todos os gaúchos.
TRI LEGAL: Quando algo é bom, é legal; quando é muito bom, é Tri Legal! Muito usada por jovens.
ACOAR: Latir, ladrar.
CUSCO/GUAIPECA: Cão pequeno, de raça ordinária.
DAR UMA FACADA: Pedir dinheiro emprestado.
DAR UMA CHAMADA: Passar uma advertência.
DEITAR O CABELO: Fugir à disparada.
DE VEREDA: Imediatamente, de repente.
EMBROMAR: Levar muito tempo para fazer alguma coisa.
EM CIMA DO LAÇO: Imediatamente, em seguida.
ESTICAR A CANELA: Morrer.
GAITADA: Gargalhada.
GAUCHADA: Façanha de gaúcho.
GURI/GURIA: Bastante usados para conversas em geral, chamando a atenção da pessoa com quem está se falando. Também substitui a palavra menino(a).
JUNTAR OS TRAPOS: Casar.
LAMBANÇA: Bate-boca; bagunça.
MATAR CACHORRO À GRITO: Andar sem dinheiro, desempregado.
NO MATO SEM CACHORRO: Em dificuldades.
POVARÉU: Multidão de pessoas.
QUEBRA-COSTELA: Abraço muito apertado.
DE MALA E CUIA: Viajar com muitos pertences.
BAGUAL: Idiota

Gírias bahianas
 

Colé, meu bródi!

Olá, amigo.

Colé, misera!

Olá, amigo.

em água!

Estou bêbado.

Colé, men!

Olá, amigo.

Diga , disgraça!

Olá, amigo.

Digái, negão!

Olá, amigo. (independente da cor do amigo)

E aí, viado!

Olá, amigo. (independente da opção sexual do amigo)

E , meu rei!?

Olá amigo.

Ô, véi!

Olá amigo.

Diga, pai!

Oi para você também, amigo!

ÊA!

Olá, amigo.

Colé de mêrmo?

Como vai você?

É niuma, miserê

Sem problemas, amigo.

Relaxe fiu

Sem problemas, amigo.

tá ligado qui é minha corrente, né vei?

Você sabe que é meu bom amigo, não é?

pu regui, negão?

Vamos para a festa, amigo?

me quebra, né bacana

Aí você me prejudica, não é meu amigo?

Aooonde!

Não mesmo!

quexá aquela pirigueti

Vou paquerar aquela garota.

cumê água

Vou beber (álcool).

Colé de mermo?

O que é que você quer mesmo? (Caso notável de compactação!)

Eu ligado que tá ligado na de colé de merma

Estou ciente do seu conhecimento a respeito do assunto.

O brother tirou uma onda da porra.

O cara se achou.

Tá me tirando de otário é?

Está me fazendo de bobo?

Tá me comediando é?

Está me fazendo de bobo?

Se plante!

Fique na sua.

Se bote ae, vá!

Chamada ao combate físico

Eu me saí logo

Eu evitei a situação.

Shhh… Ai, mainhaaa

Até hoje não se sabe a tradução. Sabe-se apenas que nas músicas de pagode, o vocalista está excitado com sua respectiva amante.

Oxe!

Todo baiano usa essa expressão para tudo, mas um forasteiro nunca acerta quando usa.

Lá ele! ou Lá nele

Eu não, sai fora, ou qualquer outra situação da qual a pessoa queira se livrar ou passar para outro.

Lasquei em banda!

meteu sem dó nem pena.

Biriba nela pai

Manda ver! (no sentido sexual da coisa)

Ó paí ó

Olhe para aí, olhe!

Essa expressão foi utilizada pela primeira vez pelo capitão português Manoel da Padaria a frente da Nau Bolseta, que por infortúnio (leia-se burrice) perdeu-se da frota portuguesa no caminho para as índias e veio parar na Bahia. Desde então foi resgatada pelo povo baiano, assíduo leitor de Camões, já que trata-se de um texto apócrifo dOs Lusíadas, que nem os portugueses sabiam (Nenhum jamais concluiu a leitura do clássico). É muito usada por aqui, tanto que virou filme, peça teatral, música, marca de refrigerante, água de coco, barzinho, cerveja, igreja….

Num comeno reggae!

Não estar acreditando ou dando muita importância.

Num comeno reggae de (fulano)!

Não estar com medo de provocação/ameaça de (fulano)

Tome na seqüência misêre

Tomar o troco de algo ruim que vc fez

Eu quero prova e R$ 1,00 de Big-Big!

Não acreditar. O Big-Big é um chiclete muito valorizado por pessoas de todas as classes.

Sai do chão!

Frase típica e predileta das bandas de axé. O intuito da mesma é de que indivíduo se agite e curta o som tocado em questão.

Rumaláporra!

Agir violentamente contra alguém ou algo.

Picá a porra!

Agir violentamente contra alguém ou algo.

Rumaládisgraça

Agir violentamente contra alguém ou algo.

ei, ó o auê aí ô

tida como unica frase universal a utilizar apenas vogais e ter sentido completo, significa parem de baderna.

batê o baba

Chamar os amigos para uma partida de futebol

pro reggae

Chamar os amigos para a balada

 

 
Gírias Goianas

 Acho paia - Equivalente a 'É Foda', que significa achar algo sem graça; ruim; de mal gosto...enfim, paia!
Chega dói - Chega a doer. Ex.: Deixa eu te falar, essa luz é tão forte que chega dói a vista. Na verdade essa forma pode ser usada com quaisquer outros verbos combinados com o verbo 'chegar'. Ex.: chega arranha, chega machuca, chega engasga.
Chega doeu - Chegou a doer, ou seja, o passado de chega dói.
Coisa -Trem.
Di Rocha - Serio? Ex: 'Comprei um trem lá de 200 real' 'Di rocha?' 'Di rocha vey!'
Negocio -Coisa.
Trem -Negocio.
Véi -Cara.
Fiduma égua - Se no Brasil e no mundo é natural xingar alguém de Filho da Puta em Goiás já é diferente se usa Fiduma égua ou apenas fidégua.
Prego - Tanto é o Prego que naturalmente todos conhecem, como se usa para referir a uma pessoa chata, insuportável, vacilão, que não é boa pessoa. Ex: Sai fora cara é prego!
Presença - Se refere a uma pessoa boa pinta que é companheira/brother e não te causaria problemas. Ex: Dê-xa ele entrar que ele é presença
Sô -Endoça o uai.Ex: 'uaai sô..'
Uai - uai! uai é uai ,uai! Ex.: Pergunta: Goiano, você vai à festa hoje?; Resposta: Uai... vou!
Encabulado - Impressionado. Ex.: Estou encabulado que você nunca tenha ouvido alguém falar 'chega dói' antes.
Pior- Afirmativa ex: hj foi ruim a aula resposta: pior....
Em riba-Em cima. Em bom goianês: 'In riba'.
Bão? - Goianês para 'Tudo bem?' Também é usada a forma bããããão?.
Pinicar-Dar coceira.
Tá boa? - Goianês para 'Tudo bem?' usado para mulheres. Em outras regiões do Brasil seria interpretado de outra forma…
Alembrar-Lembrar.
Banhar-Tomar banho.
Nó-vixe, Credo, pronunciado também só 'nóóóóó'.
Bão mesmo? - É comum usar o 'mesmo?' depois de coisas como 'e aí, tá bom/bão', como se pedisse uma confirmação de que a pessoa tá bem e não apenas fingindo que está bem.
Bão bisurdo - o cúmulo do bão.
Dedar- Denunciar.
Piqui - Pequi, fruto típico de Goiás, bastante usado na culinária goiana.
Mais - Substituto goiano da conjunção 'E'. Ex.: Eu mais fulano estamos no Goiás.
Pit Dog - Uma espécie de filho bastardo de uma lanchonete com uma barraquinha de cachorro-quente. Apesar desse nome estranho, os sanduíches são muito bons!
Queijim - Rotatória.
Tem base? - Expressão tão goiana que existe até em slogan impresso em bandeiras e camisetas exaltando o Estado: Sou goiano. Tem base?. Pode ser traduzido como 'Pode uma coisa dessas?', só que usado com muito mais frequência. Em neo-goianês: Têm bas?
Tamém - Também, muitas vezes audível como (toméin).
Ocê - Você.
Num - Não. Ex: Uai, que que foi que ocê num foi lá in casa?
Errensga -Mesmo que rensga!
Rensga -Admiração ou surpresa extrema. Ex: Uma pessoa diz: Ganhei na mega-sena!/ A outra responde: rensga!
-Mesma coisa que Rensga, goiano é econômico.
Mandruvá - Mandorová.
Dar Trela-Loucura,geralmente ataque de risos.
Coró -Mesmo que mandruvá.
Dar rata - Algo como cometer uma gafe. Ou seja, dar rata é o goianês para 'fazer merda'
Calçada - Pode significar: 1. Lugar para estacionar carros; 2. Local onde se colocam as mesas dos botecos e restaurantes. 3. Ponto de venda dos camelôs. Note que não existe, em Goiás, calçada no sentido de lugar para pedestre, pois não sobra espaço para pedestres entre os carros e as mesas.
Anêim - Algo que parece ter vindo de 'Ah, não!', que virou 'Ah, nem!' Mas, às vezes, é simplesmente usado na frase com um sentido de desagrado. Quando vejo escrito por aí, vejo o povo escrevendo 'anein', 'aneim', 'anêim' e outras variantes. Ex.: se eu ia viajar com a turma e de repente não posso mais, alguém exclama: 'Anêeeim, cara! Que pena!'
Abusar - Tirar onda, fazer troça, zombar, ridicularizar, fazer piada de...
Arve - Árvore (isso lembra 'As arvres somos nozes')
Arvinha - Árvore pequena.
Diminói - Diminuir, abaixar. Ex: Diminói o volume desse tren minino!! (uma mãe goiania ordenando que o filho baixe o volume da TV)
Altia - Aumentar, elevar. Ex: Altia que eu quero escutar! (um pai goiano querendo ouvir a TV)
Arvona - Árvore grande.
Madurar - Amadurecer.
lascou - Amplo sentido, pode ser o mesmo que "Fudeu!", mas também usado para arremessar objetos. Ex. Ele veio ni mim e eu lasquei a pedra na fuça dele.
fuça - Tanto se refere ao focinho dos animais, como para cara rosto de uma pessoa, fazendo logo uma referência aos porcos que fuçam a lama.
Corgo - Lê-se córrr-go. Córrego.
Corguim - Lê-se córrr-guim. Diminutivo de corgo.
Quando é fé - Algo como de repente, ou até que. Ex.: 'Estava no consultório do dentista, ouvindo aquele barulhinho de broca, e quando é fé sai um menininho chorando de lá.' Em neo-goianês: Quandefé.
Provar -Experimentar
Num conta - Pode ser traduzido como Não consigo, não sei, não quero, não gosto, etc. No resto do País, não dar conta é usado mais no sentido de 'não aguentar'. Por exemplo: Não dei conta do recado, ou Não dou conta de comer isso tudo sozinho. Já aqui em Goiás é usado para quase tudo. Ex.: Num conta de falar inglês ('não sei falar inglês'); Num conta de continuar em Goiânia nas férias ('Não quero/não aguento continuar em Goiânia nas férias); Num conta de imprimir usando esse programa ('não sei imprimir usando esse programa').
De sal - Salgado. Ex.: Pamonha de Sal. (Eu jurava que era de milho… dãã)
De doce - Se 'de sal' é salgado, então 'de açúcar' é doce, certo? Errado! Em Goiás as coisas não são doces, elas são de doce.
Esbaforido(a) - Quando se está cançado.
Aguniado(a) - Quando não está suportando mais algo, ou seja com agonia.
Tãotá - Aglutinação tosca de "então tá" Ex: Tãotá combinado pra amanhã a noite no posto de gasolina.
Tãotabão - "Então está bom"
Esturdia - Se refere a um fato passado variação de "esses dias". Ex: Esturdia eu tava jogando bola...
Talrisveis - O simples talvez. ex: vai comprar kisuqui hj? Talrisveis meu fii, talrisveis.
Apertume - Muito apertado, apertado mesmo, apertado de com força.
Posar - Dormir.
De com força - O cúmulo da ênfase. Quando os nativos não tem mais palavras pra se expressar. Ou em bom goianês: "Di cum força".
Segue toda vida - Quando algum goiano tenta orientar um turista perdido e quer dizer que deve andar por muito tempo em
linha reta, ou seja, pra frente por uma longa distância.
Caçar -. Goiano não procura, goiano caça. Ex.: “Estive te caçando o dia inteiro”. “Não sei onde está, mas vou caçar esse papel para você.”
Trem - Qualquer coisa pode ser chamada de trem, inclusive um trem. Ex.: Ôôô trem bão!” (ô, coisa boa!) Já ouvi até mesmo a seguinte declaração de amor: “Te amo, Trem!”.
Dimais da conta - Em Goiás, deve-se evitar utilizar a palavra “demais” isolada. A forma correta é “demais da conta”. Ex.: “Gosto disso demais da conta!”. “Conheço a região demais da conta!”
Custoso - Teimoso. Também ouço como se fosse algo que dê trabalho. “Esse moleque é custoso demais da conta!”Quando se encontra uma criança sempre se diz:``eêh,quis mininu custoso´´!?
Vuadeira - Que já foi Voadeira e é Voadora (o golpe, agressão).O Lindomar - o Sub-Zero brasileiro, cavaleiro goiano - deu uma vuadeira na babá má!
Ou quá? - Algo como “ou o quê?”. Ex.: “Você vai sair com a gente ou quá?
Apia - Não pense que eles esta querendo falar com os PINTOS (ave filhote de galinha) e sim pedindo pra você descer...( VAMOS APIA = VAMOS DESCER)
Mala - No resto do mundo, significa pessoa chata, insuportável. Lá, é como se chamam espertos, políticos e malandros em geral.
ligá lá in casa - Na Goiânia e no Goiás, não se telefona "para", e sim "em", "na" ou "no".
Oruvalho - Orvalho.
Tá cedo moço! - Expressão utilizada quando alguém de despede em Goiás, mesmo tendo ficado mais de 5 horas seguidas.
Enriba, Riba ou Sunga - O mesmo que ``em cima´´.``Vô lá prá riba agora´´.``SobeEnriba dá taba´´. Em neo-goinês: Inriba. Sunga essa calça vagabundo!.
Taba - Uma somples Tábua de madeira.
Por causa di que? - Expressão utilizada quando você quer saber o por que de alguma coisa! Em neo-goinês: Causdiquê
Taquipariu
- O mesmo que "Puta que o pariu"
Gueroba - O mesmo que Guariroba
Pegou - É usado em diálogos desta maneira: " Eu 'tava' lá em casa 'vênu' TV aí meu pai 'PEGOU' e 'falô' assim ó...
Babalú - Não é atriz nem chiclete. É simplesmente o efeito RL numa bike...
Biscreta - Bicicleta.
Veáco ou veiáco - Significa esperto, atento ou preparado.
Bicicleteiro - O mesmo que ciclista.
Judiação - Interjeição de pena: Ô judiação! Geralmente usada quando o goiano vê uma pick-up heavy duty acabada em um poste.
Mota - O mesmo que motocicleta.
Terrêro - o mesmo que quintal: "oh minino, sai logo desse terrêro"
Carcá - enfiar, colocar, pôr. Por exemplo: "ocê não me enche mais o saco senão eu 'carco' a mão no pé da sua oreia!"
Invinha: Quando algo vem em sua direção. Ex.: "Eu tava atravesanu a rua e invinha a moto tão rápido que quase que me pega!"
Tendi - O mesmo que Entendi.
Loco - O mesmo que Louco.
Rebuçar -O mesmo que cobrir. "Mãaae rebuça eu , com frií!"