Jornal Mensal em idioma gírio. Edição 018 – Ano 3 – Niterói/RJ, Julho / Agosto de 2002

GÍRIAS ARGENTINAS
SE ASSEMELHAM ÁS GÍRIAS BRASILEIRAS

Agradeço, em primeiro lugar, aos 40.891 mil brasileiros que já acessaram a nossa página e tento, nesta edição, comparar a gíria brasileira e argentina. O ponto de partida é o "Diccionario Etimológico del Lunfardo, de Oscar Conde, Libros Perfil, Bitácora, Buenos Aires, 1998". Não é o único Dicionário de Gíria Argentina. Há um outro comigo, "Nuevo Diccionario Lunfardo, de José Gobello, Corregidor, 1998". Optei por registrar os "lunfardos" de Oscar Conde, revelando o seu significado em Buenos Aires, e que guardam uma estreita correlação com o significado no Brasil. Evidentemente que há milhares de vocábulos sem qualquer correlação.

Não custa lembrar que Elysio de Carvalho, diretor do Gabinete de Identificação e de Estatística e diretor da Escola de Polícia do Distrito Federal, em 1912, publicou seu "Gíria dos Gatunos Cariocas" , assinalando ao lado das gírias as referências de suas origens argentinas, espanholas, italianas, francesas.

O que é lunfardo? O próprio Oscar Conde responde: "Ratero, ladrón. 2 . Jerga del ladrón porteño. 3 . Jerga que originariamente empleaba, en la ciudad de Buenos Aires y sus alrededores, la gente de mal vivir. Parte de sus vocablos y locuciones se difundieron posteriormente em las demás clases sociales y en el resto del país. 4 . Repertório léxico Del Rio de la Plata, formado a partir de las vocês aportadas popr la inmigración – especialmente la española e italiana – y la jerga ladronil, sumadas a um sustrato de voces aborígenes que ya integraban el habla coloquial de Buenos Aires, y acrecentado em las últimas décadas por uma gran cantidad de vocablos de otras procedências y términos de creación local. 5 – Vocabulário integrado por voces y expressiones de diverso origen no registrados em los diccionarios Del español corriente, que el hablante de Buenos Aifres utiliza em oposición al habla general".

Achaque – hurto, robo
Afanado – robado
Afanar – robar
Afano – robo, hurto
Alcahuete, ta – delator, acusador
Alcahuetear – delatar
Alcagüete, ta – delator, acusador
Alcaguetear – delatar
Alivar – robar
Alucinado, da – maravillado
Alucinante – maravilloso
Amasar – abrazarse y besarse com apasionamiento, sin
exlcuir el toqueteo
Analfa –forma apocopada de analfabeto
Andante – peatón
Arquivar – encarcelar
Armar – tener uma erección
Arreglar – sobornar
Arreglo – soborno
Bacana – mujer que mantiene a um amante, concubina
Bagre – mujer fea
Banana – vivaz, hábil experimentado, pícaro
Bancar – financiar, aportar dinero para cierto fin, prestar
dinero.
Barullo – bulla, alboroto
Beberaje – bebida, especialmene si es alcohólica
Bicho – perona muy fea
Bobo – reloj
Bochinche – bulla, confusión, desorden
Bofe – feo, desagradable
Bola – testículo
Bolas – testículos
Bombón – beldad
Borrar-se – acobardarse
Bronca – rencor, resentimiento, ódio, enemistad
Broto – mujer joven y hermosa
Cabrero – desconfiado, receoso
Cafiolo – proxeneta, rufián
Cagarse – austarse, acobardarse
Cagazo – miedo, susto
Calote – hurto
Calotear – hurtar
Cambalachero – comerciante que compra objetos robados
Campana – ayudante del ladrón cuya mision primordial es
dar alarma em caso de que existan complicaciones antes,
durante o después de um robô
Cana – cárcel, prisión
Cancha – habilidad que se adquiere com la experiência
Capo – jefe
Capote – ganar ampliamente
Careta – atrevido, descarado, caradura
Cargar las pillas –retomar energias
Catinga – olor que algunas personas exhalan al transpirar
Catingoso, as – se aplica a lo que tiene catinga
Catingudo,da – se aplica a lo que tiene catinga
Chance – oportunidad, ocasión
Chanchada – porqueria
Chumbo – bala, balazo
Chupasangre – explotador
Cocote – prostituta que se mueve em lãs altas esferas
sociales
Cohete – pedo, ventosidad que se expele Del viente por el ano
Coimisión – soborno
Concha – vagina
Consolador – pene artificial
Cornélio, lia – cornudo
Cuadrado – bruto, ignorante, inculto
Cuatrojos – que usa lentes
Cumparsa – comparsa
Curtir – gozar de algo o alguien, tener uma afición, tener contactos sexuales com alguien com o sin coito
Dar bola a alguien – prestarle atención
Dar pelota – atendere, llevar el apunte
Dar pie – favorecer voluntária o involuntariamente , las intenciones de outro
Débâcle – ruina, declinacion, decadência
Desbancar – desplazar desalojar
Descangayado,da – deteriorado, devencijado, ruinoso
Descangayar – romper, dejar maltrecho, estropear
Descuidista – ladrón que aprovecha la distracción de sus víctimas
Descuido – robô
Desembuche – confesión, deshogo, delación
Dolorosa – cuenta a pagar em uma casa de comida
Dona – mujer
Encanar – detener, encarcelar
Encarar – enfrentar a alguien para reclamarle algo
Enganchado,da – entrometido, enamorado, comprometido
Engancharse – entrometerse, enamorarse
Engayolado, da – preso, encarlado
Engayolar – apresar, detener, encarcelar
Engrupido, da – embrollado, engañado,
Engrupir – engañar, mentir
Enroscado – embrollado
Enroscar – embrollar, confundir, envolver
Entregar – delatar
Entregar el rosquete – dejarse penetrar, geralmente por el anoEntrevero – pelea – combate
Escrachar – romper, destruir
Esponja – ébrio consuetudinário
Falluto – falso, falsificado
Estar frito – hallarse em situación difícil, estar inutilizado o fracasado
Fardo – gran cantidad de algo
Farol – ojos
Farra – burla
Farrear – andar de farra o de parranda, divertirse
Fayuto,ta – falso, falsificado
Fisurado,da - drogado
Flauta – pene
Foquifoqui – coito
Fulero, ra – falso, de mala calidad, feo, de mal gusto, pobre, desagradable
Fumado – despjado, estaafado, engañado, drogado
Gagá – reblandecido física, pero sobre todo intelectualmente, em decadência
Ganso – pene
Garsonié – lugar reservado para citas amorosas, cuarto de soltero (garçoninière)
Gata – mujer exuberante y sensual
Gato – ladrón, ratero
Gavilán – picaflor, seductor
Gigoló – amante de la prostituta
Golpe – robo, atraco
Gorila – indivíduo reacionário y autoritário
Grupo – mentira, embuste
Guardar – apresar, meter em la cárcel
Hijo de puta – hijo de prostituta
Jaula – cárcel
Joda – perjuicio, molestia inconveniente
Joder – perjudicar, molestar, chancear, bromear
Jodido,da – perjudicado, arruinado, empobrecido
Joya – muy Bueno, excelente, perfecto
Lambeculos – obsecuente, adulón
La puta que te parió – insulto habitual em el Rio de la Plata
Lance – intento de obtener algo
Legal – aplicable a uma persona o cosa que gusta por su simpatia, belleza u outra calidad
Llorar miseria – mostrarse o presentarse como falto de
dinero
Llorón, na – quejoso, lastimero
Macaco – feo, deforme, brasileño, negro
Macho – varón
Machona – niña o jovencita de hábitos o acciones próprios
de varones
Madama – mujer encargada de la regencia de um
prostíbulo
Malandra – delincuente, malviviente, persona en la que no puede confiar
Marroco – pan
Masoquista - auatodestructivo
Mataburro (s) – diccionario
Milico – militar, soldado
Mina – mujer
Mineta – cunnilínguo, prática Del sexo oral em los genitales
femeninos
Mishé – hombre que paga generosamente los favores de
uma mujer
Mishio, ia – pobre, indigente
Mojar el bizcocho – mantener relaciones sexuales el varón
Muerto, ta – escaso de dinero
Mujerengo – hombre que alterna com mujeres e imita sus mnodales
Nabo – pene
Napia – nariz
Narigueta – narigudo
Nieve – cocaína
Onda – asunto, tema, matéria
Pachá – persona de fortuna
Paco envoltorio pequeño que aparenta contener mucho dinero
Pandeiro – traseroPastorear – vigilar
Patota – grupo de personas que suele darse a provocaciones , desmanes y abusos em lugares públicos
Patotero, ra – integrante de uma patota
Pedigré – antecedentes de uma person
Picar – correr, escapar
Pichincha – compra ventajosa
Pirar – irse, macharse
Pirarse – enloquecerse
Pistola – pene
Ponerse las pillas – animarse , disponerse, decidirse a haver algo com energia y voluntad
Popa – trasero
Pose – postura, actitud
Producirse vestirse y arreglarse muy bien
Profe – professor
Programa – cita amorosa
Puñeta – masturbación masculina
Punguista – ladrón que se especializa em robar de los bolsillos de sus vítctimas
Que joda! – exclamación que indica contrariedad
Quemar – desprestigiar, denigrar
Rechauchutarse – maquillarse
Retranca – echarse atrás
Rollo – cosa insoportable, incoveniente, problema
Rosquete – ano
Rufian – que hace tráfico de mujeres públicas
Seco,ca – falto de dinero
Sesenta y nove – sexo oral simultáneo entre dos personas
Suertudo - afortunado
Talco – cocaína
Tarugo – hombre de mala traza pequeño y gordo
Terror – feo
Tipa – mujer
Tira – agente de policía vestido de civil
Tocar el piano – registrar las impresiones digitales
Tomar – ser um ébrio consuetudinário, ser alcohólico
Transa 1 – negócio o acuerdo en el que, a cambio de la aceptación de condiciones desventajosas, se obtiene cierto beneficio
Transa 2 – relación sentimental sin mayor importância.
Transar 1 – negociar com alguien em nomebre de si o de um tercero aceptando condiciones desventajosas
Transar 2 - relacionarse sentimentalmente com alguien sin establecer compromisso alguno
Trânsfuga – persona inmoral y desleal
Travesti – hombre vestido de mujer
Tripa – pene
Vacunado – advertido, prevenido
Verdugo – carcelero
Vieja – madre
Viejo – padre
Vivo – astuto

(Serviço: para entender o que está neste JORNAL DA GIRIA compre o DICIONÁRIO DE GÍRIA, de JB Serra e Gurgel, à venda na Saraiva e na Siciliano, a 20 mangos, 20 contos, 20 merréis, 20 reais, 20 barões, 20 paus, 20 pratas, 20 pilas. Se preferir, peça direto ao autor, com direito a autografo. E-mail: gurgel@cruiser.com.br

Voltar